۱۳۸۹/۰۲/۲۳

484

از اون ور پز می‌دن که: های! کتابای ابن سینا چندین قرن، تو غرب تدریس می‌شده ولی بعد از هزار سال، مجموعه آثار ابن سینا به فارسی، ترجمه که نشده هیچ، تصحیح هم نشده؛ مملکته داریم؟

۶ نظر:

  1. تا حالا شده يه بار از خودتون بپرسين واقعا مملكته داريم؟

    پاسخحذف
  2. وقتی در برابر دزدیده شدن هویت ابن سینا توسط کشورهای عربی هیچ واکنشی نشان داده نمیشود، چه انتظاری داریم که آثارش به فارسی ترجمه شود!؟ بهترین دلیل برای عربها هم همین است که آثار ابن سینا به عربی است

    پاسخحذف
  3. تيمچه روزنامه نگار: درسته عزيز D:

    پاسخحذف
  4. بابا اینا قبر کوروش کبیر رو کردن زیر آب شما میگین ابن سینا

    پاسخحذف
  5. قبر كوروش رو مي‌خوام چيكار. نقد رو بچسب، فكر كوروش به‌درد مي‌خوره. هويت ابن سينا به‌درد مي‌خوره.

    راستي بين خودمون باشه، آثار ابن سينا ترجمه هم شده. هم قانون و هم شفا. اما شفا خيلي تخصصي و فلسفيه، ترجمه نشه سنگين‌تره. ولي ترجمه‌ي قانون گيرت مياد اگر يه چرخي توي انقلاب بزني.

    اصل كتاب قانون ابن سينا رو از مقبره‌اش دزديدن بردن، اونوقت براي شستن قبر كوروش زار زار گريه مي‌كنيم. مملكته داريم؟

    پاسخحذف
  6. کمتر از یک قرن پیش دیوان مولانا را نجس میدونستن
    الان هم که ترکیه ادعاش را داره
    البته به نظر من مولانا و ابن سینا و و و و
    نه مال ما هست نه مال اونا
    مال کسی هست که نوشته هاش را بخونه و بفهمه و ازش لذت ببره

    پاسخحذف